LOST IN TRANSLATION – PART II

Besprizorni novinar (uputa za korištenje: uvijek kad napišem "besprizorni novinar" - mislim na sebe) koji potpisuje ovakve članke bio je prvi koji je zavapio da se Joanu Carillu pronađe prevoditelj sa španjolskog, jer je vidio da iz katalonskog trenera kipti želja da kaže puno toga pametnog, a na engleskom jeziku to jednostavno ne može. Danas je … Nastavi čitati LOST IN TRANSLATION – PART II

LOST IN TRANSLATION

Veselo je bilo na današnjoj najavnoj konferenciji za novinare na Poljudu pred utakmicu u Vinkovcima što je na rasporedu sutra. Trener Joan Carillo ne zna hrvatski, očekivano, a engleski govori onim specifičnim naglaskom koji uhu domaćih novinara nije blizak. Za početak packa klubu. Pronaći prevoditelja za španjolski ili katalonski jezik, ovisno već o preferencijama novog … Nastavi čitati LOST IN TRANSLATION